Monday, November 19, 2012

Katakana Literary Work

                                                         Recycling Advertisement
                   
       This is a can recycling advertisement. The katakana "カエス クダサイ" used in the right corner is what the cans want to complain. It literally means "Return Me Please!". I used katakana because of emphasis purpose. "リサイクル" is a loanword , means "recycling".

Tuesday, October 30, 2012

Katakana Analysis Final Draft

                                                    Katakana Analysis  Final Draft 
   
Japanese writing system is made of three different kinds of characters:hiragana, katakana, kanji and 
katakana is considered to be modified version of kanji. When non-Japanese speakers like me think of Japanese writing, katakana might be the first thing yet the only thing that pops up in their mind. In Japanese language, there are three major reasons to use katakana: loanwords, emphasis, and onomatopoeia.
    Loanwords are words or concepts that borrowed from other countries. Loanwords are widely used today because it can replicate the foreign pronouciation and also show an impression of sophistication and modernity.( "Japanese Writing System") For eample, "コンビニ" in Japanese means convenient store and it is pronouced "konbini". They sound very alike.

In addition, katakana is also used in the Japanese language for emphasis. For instance, "カッコイイ" that used in this advertisment:

"カッコイイ" which means stylish or cool is usually written in hiragana. However, since it appeared on this advertisment, people just want to emphasize the coolness of the drink they are trying to sell, they used katakana to emphasis the word "かっこいい". People might wondering why katakana can emphasize the word but hiragana doesn't. My guess is katakana is easier to pick out because it has simpler(less stokes than hiragana) and sharper stokes. The use of katakana in advertisements can also help the companies gain reputation among consumers by emphasizing their products are internationally traded, since katakana is generally used for foreign words.
    Finally, in Japanese, words are written in katakana if they are onomatopoeia words. Such as the word "パツ" that used in the "Dragon Ball" manga below:

In this case, jumping is given a sound effect represented as "パツ". It gives us a sense that the object jumps so fast that you can actually hear the action.


Tuesday, October 9, 2012

Katakana Analysis Draft

                                                                Katakana Analysis Draft 
   
Japanese writing system is made of three different kinds of characters:Hiragana, Katakana, Kanji and 
Katakana is considered to be modified version of Kanji. When non-Japanese speakers like me think of Japanese writing, Katakana might be the first thing yet the only thing that pops up in their mind. In Japanese language, there are three major reasons to use Katakana: loanwords, emphasis, and onomatopoeia.
    Loanwords are words or concepts that borrowed from other countries. Loanwords are widely used today because it can replicate the foreign pronouciation and also show an impression of sophistication and modernity.( "Japanese Writing System") For eample, "コンビニ" in Japanese means convenient store and it is pronouced "konbini". They sound very alike. 
   In addition, Katakana is also used in the Japanese language for emphasis. For instance, "カッコイイ" that used in this advertisment:
"カッコイイ" which means stylish or cool is usually written in hiragana. However, since it appeared on this advertisment, people just want to emphasize the coolness of the drink they are trying to sell, they used katakana to emphasis the word "かっこいい".
    Finally, in Japanese, words are written in katakana if they are onomatopoeia words. Such as the word "パツ" that used in the "Dragon Ball" manga below:
In this case, jumping is given a sound effect represented as "パツ". It gives us a sense that the object jumps so fast that you can actually hear the action.



Thursday, September 27, 2012

かたかな



 Loanwords: エアコン。It is pronounced "eakon", very similar to the English word "aircondition". It means air conditioner in Japanese.

     コンビニ。コンビニis pronounced "konbini". Similarly to エアコン, it is a loaned word from English which means convenient store.

Natural sound:  ザーザー。It is the soud of heavy rain. Very vivid, isn't it?

            
 Onomatopoeia: パツ。"パツ" in this case is used when an object is flying or jumping away fast. It gives you a sense that the object is so fast that you can actually hear the action.                  
Emphasis: かっこいい(カッコイイ)。 "カッコイイ" is used as an emphasis. “かっこいい” is usually written in hiragana, but since it appeared on the advertisement, it just tried to emphasize the coolness of the drink they are trying to sell.

                

Tuesday, September 18, 2012

りょこうto ウデベリ

                                                         りょこうto ウデベリ
    せんしゅうの にちよびのあさ ともだちと ウデベリへ バースーで いきました。
ウデベリは しずかです、きれいですが、すこしさむいです。ひるごはんは ちゅうごくのりょうりを たべました、おいしくないです。ウデベリのぜんぴんは やすいです。にちゃくコートを かいました。りょこうは いそがしですが、たのしいです。

Tuesday, September 11, 2012

じこしょうかい

                                      じこしょうかい
   はじめまして。わたしわ こん・へ です。ちゅうごくの ふなんじゅうから きました。わたしわ にじゅうよんさい です。ころんびや だいかくの にねせい です。わたしわ にほんごが すこし わかぃます。にほんりょうりが すけです。なれど、りょうりを ぜんぜん へたです。わたしわ スポーツが すきです。バドミントンが じょうずです。しかも、うたが じょうずじゃ あぃまえん。それから、 えいがが すきです。 まいげつ
AMCへ いきます。どうぞ よろしく。おねがい します。